Keine exakte Übersetzung gefunden für السنتي والروما

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch السنتي والروما

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le Gouvernement fédéral finance également le Conseil central des Sinti et des Rom en Allemagne. Un centre culturel a été créé, dont les activités comprennent la lutte contre la discrimination et pour l'abolition des préjugés.
    وتقدم الحكومة الاتحادية أيضا التمويل إلى المجلس المركزي لطائفتي سنتي والروما في ألمانيا، وقد أنشئ مركز ثقافي تشمل أنشطته مكافحة التمييز والتخلص من التحيز.
  • Discrimination raciale à l'égard des Roms/Sintis/Tziganes/gens du voyage
    جيم - التمييز العنصري إزاء الروما/السنتي/الغجر/أهل الترحال
  • La situation de groupes spécifiques tels que les Roms/Sintis/Tziganes/gens du voyage a également retenu son attention.
    كما اهتم المقرر الخاص بحالة بعض المجموعات المحددة مثل الروما/السنتي/الغجر/أهل الترحال.
  • Discrimination raciale à l'égard des Roms/Sintis/Tziganes/ gens du voyage 10 − 11 7
    جيم - التمييز العنصري إزاء الروما/السنتي/الغجر/أهل الترحال 10-11 7
  • Deux expositions ont été réalisées à cette occasion, l'une sur les populations rom et sinti et l'autre présentant des œuvres d'art réalisées par des survivants de l'Holocauste.
    وأقيم معرضان في تلك المناسبة، أحدهما عن شعبي روما والسنتي والآخر يعرض أعمالا فنية للناجين من المحرقة.
  • Le BIDDH s'attache en outre à combattre la discrimination contre les Roms, par l'intermédiaire des travaux du Point de contact pour les questions liées aux Roms et aux Sintis.
    ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان ملتزم أيضاً بمكافحة التمييز العنصري ضد الروما، من خلال أعمال جهة الاتصال فيما يتعلق بقضايا الروما والسنتي.
  • Le plan d'action de l'OSCE pour l'amélioration de la situation des Roms et des Sintis dans la zone de l'OSCE a été adopté par le Conseil permanent et entériné par le Conseil ministériel.
    وقد اعتمد المجلس الدائم خطة عمل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المتعلقة بتحسين أوضاع الروما والسنتي داخل المنطقة الخاضعة لولاية المنظمة، وحصلت خطة العمل على موافقة المجلس الوزاري.
  • Il se déclare hostile à la mondialisation, au multiculturalisme, à une société multiethnique et à l'islam, et s'oppose fermement à la construction de lieux de culte pour les musulmans ainsi qu'à l'installation de camps de Roms, de Sintis et de gens du voyage.
    فهو يعلن أنه ضد العولمة، والتعددية الثقافية، والتعدد الإثني في المجتمع، والإسلام، ويعارض الحزب بقوة بناء أماكن للعبادة للمسلمين، وإنشاء مخيمات للروما والسنتي والمترحلين.
  • Parmi ces minorités, les Roms, les Tziganes, les Sintis et les gens du voyage se trouvent dans une situation unique, car ils sont dispersés dans tous les pays et sont victimes de discrimination et de marginalisation dans tous les domaines de la vie publique.
    ومن بين تلك الأقليات الروما والغجر والسنتي والمترحلون الذين يجدون أنفسهم في وضع فريد من نوعه لأنهم ينتشرون في جميع البلدان ويتعرضون للتمييز والتهميش في جميع قطاعات الحياة العامة.
  • Nous sommes déterminés à encourager en faveur des mineurs d'origine étrangère des actions qui prennent en compte l'âge, le sexe, l'origine ethnique et religieuse des enfants concernés, et plus particulièrement les enfants d'origine rom et sinti, et ce, dans le cadre d'une stratégie intégrée qui protège l'enfance et respecte le principe de l'unité familiale.
    ونحن ملتزمون بتشجيع الإجراءات المتعلقة بالقصّر الأجانب التي تأخذ في الاعتبار السن ونوع الجنس والخلفية العرقية أو الدينية للأطفال، ولا سيما ذوي الانتماء العرقي إلى الروما أو السنتي، وذلك في إطار نهج متكامل يحمي الأطفال ويحترم مبدأ وحدة الأسرة.